于是,他又站在那里,很是高高在上地说了一番话:“年轻人,你要知道一点儿。我答应帮你刊发文章,并不是代表你值得我那么做,而是因为这事对我来说,本就易如反掌,正如一个富翁扔一百块给乞丐。所以,你也不要继续拿着架子,真以为自己独一无二、不可替代了。”
阿尔这时候已经不生气了。
在他想来,同这样一个人本来也是没道理可讲的,这就像人和狗一样,语言不通,如何jiāo流?
所以,他只gān巴巴地重复:“你放心,肯定给你jiāo代。”
威尔金斯就又恢复了那副笑容可掬的嘴脸,一边说“我等你的好消息”,一边转身走了。
当晚,阿尔奋笔疾书,只花两小时就成功杜撰出一篇名为《我的新朋友威尔》的小说。
在小说的第一段里,他直抒胸臆地写道:[啊!我的新朋友威尔是个很有趣的人!他卑鄙无耻,简直就是一头猪。]
之后,又编了点儿故事情节进去,填充骨架。
然后,他修改都懒得修改,连夜就把这篇小说寄了出去。
必须说明的是,在寄之前,阿尔没想过这篇文章真的能获得刊登。
之所以写出来寄走,无非是给那位自视甚高的死胖子一个所谓的“jiāo代”。至于这篇稿子,一打开就知道是在骂人的东西,想来应该看一眼就被扔垃圾桶了。
但没想到的是,尽管那位威尔金斯先生摆出了很笃定的姿态,仿佛他只要一发话,便能让《文学周报》的主编听从命令一样。
但事实上,这两人不过是狐朋狗友,利益之jiāo。
当然了。
哪怕是利益之jiāo、狐朋狗友,彼此间情分还是有的。
所以,那位主编先生接到威尔金斯的电话时,还是很慡快地拍着胸脯,认真承诺了一番:“只要文章没太大的问题,我可以免费帮着改改,保证能登上去。”
可等收到稿子,打开一看。
主编先生却险些笑到桌子底下去。
[不到一天的时间,我发现,我的新朋友威尔尽管外表如此的平庸,但实际上,在他内心深处深藏着火山般的热情。]
[正是这份难得的热情支持着他一口气吃了两盘意大利面、两大根意大利火腿,一整只jī,三个烤羊腿……]
[“啊!您的肚子没事吧?”我担忧地问。]
[威尔摸着仿佛女人怀孕七八月大的肚子,翘起粗壮的大腿,像孔雀开屏一样骄傲地昂起头,咕咕着:“我可是XX专栏的特邀金牌剧评家,我写出过无数jīng彩的剧评,我怎么会有事呢?]
[我立刻不再杞人忧天了。]
[对啊,这样的大人物怎么可能会吃坏肚子呢?]
[他所吃下的一切东西,在经过肠胃的消化整理后,都将转化为他所独有的,可以畅快淋漓、尽情释放在马桶中的绝妙好文章吧!]
主编拍案叫绝!
他幸灾乐祸地招来秘书,吩咐将这篇文章刊登到本周的《文学周报》上。
第48章 罗伯特:这事我早就想gān了!
参议员加里琼斯的夫人十分喜爱艺术, 时不时会在家中宴请一些文艺圈子中的人。
她的出身极好,据说她父亲那边给的陪嫁就有价值二十万元的某公司股份,之后又断断续续地给了四、五万现金, 这样一来,她花起钱就毫不心疼, 见了什么落魄画家、文人, 只要喜欢,便不吝惜金钱地给予投资。
因她出手大方、态度真诚, 外加自身又是一位标准的古典美人, 所以, 在业内名声极好。
也因此,只要是她办的宴会,总是宾朋满座, 热热闹闹,从不用担心冷场。
这一天,威尔金斯得知琼斯夫人又举办聚会, 便不请自来。
他在前厅墙上悬挂的大镜子前稍稍驻足,满意地看了看自己虽不是那么英俊小白脸, 但看起来也颇为气派斯文(衣冠禽shòu)的外表, 整理了一下领带,再深呼吸一下, 将发福的肚腩往里收了收,才高高兴兴地走进大厅里。
此时, 大厅里一堆人正聚在一起说笑。
这其中, 有画家、雕塑家,也有演员、作曲家和剧作家等等,所有人都兴高采烈地聊着近期圈子里的有趣话题, 也有人提到了《好色之徒》。
“XX剧院下场演出的戏票你们有没有?”
“有的,但现在很难搞到了!