他们是被“邀请”来的——如果这词还算得上准确的话。25′[?4?}?看·?书?* §)更?新D最)??全¢
清晨,士兵敲响门扉,制服笔挺的职员递上一份盖着钢印的公文。那不是邀请,是一种“不说出口的命令”。没人敢拒绝,也没人被允许说不。三十余人陆续走入这栋早已尘封的市议会旧厅堂。有人身穿染满机油的连身工装,才刚从机械堆里爬出来;有人白袍未脱,身上还留着消毒酒精与药水味,护目镜的绳带垂落胸前;还有人一手拎着皱巴巴的建筑图纸,一手拄着磨损的手杖。这些人,正是姆维诺格拉德各领域的支柱:工程师、医师、建筑师、技术领头人、教职代表……西里尔看来,他们是知识与技术的载体,是这座城市真正的脑与手。他们不知道来这里做什么。坊间谣言四起:有人说这是新贵要剥夺资产,有人说是监正会将这些人当作傀儡,有人甚至怀疑这会是一场公开审判。会议厅内,临时挂起的布幔上用刺鼻的油漆书写着“临时技术顾问委员会接待所”,内部光线昏黄而晃动,像一场秘密审问的前奏。西里尔站在会议桌前。他穿着骑士冠军的打扮、却再没有人将它视为明星或偶像,他佩着迅捷剑,却没有随从、没有讲稿,甚至连桌上都没有任何文件。?1\3?x!s!.~n¨e`t·他站得稳定,语气平和,像是一位邀请朋友到家中喝茶的主人,不像一位权力者。“早安,同志(toвapnщnntowarzysz)。”他所说的语言相比卡西米尔语更接近乌萨斯语,语言相近的他们可大致反应是同伴、伙伴、亲近朋友之意,但他们隐约感到,这称呼在这里,似乎稍带一丝不同的含意。“很高兴认识诸位——你们或许已经听过了,我目前正在着力恢复粮食生产,但要运行一座城市,不只是喂饱人民这么简单。恢复生产,也无法永远持续,我们需要有人协助收购原材料……”西里尔话音一转,目光落在那名身形略显单薄、额角冒汗的男子身上。他穿着笔挺却过时的外套,胸前挂着记录本与短金属尺。那是典型的商业联合会职员打扮——懂帐、懂价格、也懂如何与田间的老农沟通,更懂怎么在乡村与工厂之间压出最大利润。就征战骑士的定义而言,他属于“商业联合会余党”,这些日子他在城中过得可谓相当落魄,看上去、吃了不少苦头。“——我们需要有人协助与各区生产者建立供应协议。`n`e′w!t?i.a¨n,x_i-.^c*o′m!不是靠剥削,不是靠勉强同意的“买断价”,而是以实际可持续的基准价格进行重新协调。”西里尔语气不重,但句句如刃。“我查过你过去的资料。你知道怎么压价,也知道怎么调度货源。我要你留下来,但不是以那种身份。”他停顿了一下,接着对众人说:“你们被以这种粗暴的方式请来是我的错,容我先向各位道歉。”他将手放回身侧,语气仍然平静:“但我要说明一件事:我不是要你们站队,也不是要你们服从。我要你们治理这座城市。依你们的专业——不是依我的意志、也不是依派系的私利。我要的是一个真正由技术与责任组成的委员会,不是遮羞布,不是傀儡机构。实际上,你们接下来将拥有一个参与‘统治’的机会。”他抬手示意,一名征战骑士将一叠文件分发下去。每人都拿到一份,上面写着他们预定加入的“专业委员会草案”,条文不长,但内容精要:所有技术决策,需由对应领域的专业人员协议决定;委员会对其专业范畴拥有主导权,其他权力单位不得干涉;专业成员越权干涉他领域将受到纠正与弹劾; 委员会有责对行政与生产作出双向监督,并接受基层评议审核。“诸位来到此处是征召,但现在——它成了真诚的邀请。你们可以选择接受,参与建设新体系,也可以选择拒绝,我会另外找人来代替你们的职能。”“……这,监正院会答应吗?”这话预示着赏许心动,在商业联合会或者监正会中,这些人或多或少,都曾有想推动的理想,但都因为缺乏权力、只能胎死腹中,或化为提案书上永远不会被执行的草案,如果……“我、罗素阁下与临光阁下,目前已不在监正院体制内运作。”西里尔平静地说,然后可谓是相当坦承的补上一句:“当然,走出这栋楼,我就不会承认这一点。”他停顿片刻,然后继续:“我想这些日子来、事情很清楚了,依靠那些将精力花在内斗而非治理的官僚,只会让现状愈来愈糟