国家都炸翻天不成?”
不只是歌蒂斯迪乌,康诺莎、玛蒂尔达女王等人的表情也是一个比一个臭。
大家背后都有各自所属的家族,每个大家族都有把儿子送去当教士的习惯,因此任何一个家族都会出现一种情况,既有领主也有教士。正因如此,已经临时将圣驾搬到拉文纳的教皇布鲁诺就已经率先炸锅。
布鲁诺远在意大利,那边的教士们吵架本来就突出一个没完没了,可是德意志地区的教士吵架,却真的要在批判的武器之余,动用兵器进行武器的批判。
康诺莎揉了揉额头,甚至直接要给霍腾下最后通牒:“把这些书籍全都放进皇家图书馆吧,不要放出任何一本和圣经有关的内容了。再发下去,帝国教会都要崩溃。”
仅仅是因为基督如何处置世人的罪孽,就已经炸的教会不得安宁,万一再从里面查出不一样的地方呢?
万一涉及到基督复活、圣母玛利亚、末日审判等几个宗教核心教义,稍微有一些偏差,就可能导致信仰崩溃。
而霍腾,自然是揉着耳朵,感慨长公主的手劲真大。
这几天,长公主可是差点把霍腾给手撕了,自比为圣母玛利亚的长公主怎么可能容许霍腾这么胡搞,若不是霍腾解释及时,估计耳朵都要被长公主不甚摘掉。
“都坐稳,区区这么点风波算什么?我们后面还要发出去更多的东西呢。”霍腾让众位女士先坐下来,参加露天聚餐,然后开始把自己的想法娓娓道来。
圣经里的那些争议,肯定是提前找过精通双语的翻译去挑选过的。像一些争议很大的内容,都被霍腾捂在了之后的争议中。
“目前放出这些争议的原因,第一是为了解决帝国教会对于立储方面的要求,第二则是要将释经权从教会独揽摘出来,放给更多的学院、民众,当然最终决定权肯定还是要牢牢地把握在自己手中。”霍腾给大家解释目前的情况。
帝国教会是霍腾亲自组建的部门,但是他们敢闹腾的时候,里面也相当巨大。
为此,霍腾必须拆掉帝国教会的强大权力。
而宗教团体的最终权力,就是释经权。
经文都是晦涩难懂、暗藏玄机的,所以需要有经人去解释。
譬如如何理解上帝说要热爱自己的邻居,正常人赶紧就是热爱邻居,但有些追求新教徒的天主教会,却能将它理解为热爱你的lgbtq+邻居,从而在保守的天主教里接纳少数群体信徒。
听起来非常的离谱,但整个释经权的运行状况基本以此为典型案例参考。
要将经文解释成什么样,主要看教士们需要什么。
假如有一天,霍腾宣布伊斯兰教是基督教的一个阿里乌斯派的分支,那他在掌握最终释经权的时候,就有权力去修改对圣经的解读,来曲线救国的容纳阿里乌斯派。
在此之前,最终释经权都由教会的大公会议决定,虽然东罗马的皇帝会插足其中,但霍腾的罗马可没有这项特权。
因此,当霍腾再次释放了一大批阿拉伯文和希腊文的经典之后,关于经义的争议问题,想停止已经是扬汤止沸,再也难以阻拦。
第七百四十章 第二基督是霍腾
数日之后,第二个问题被引爆了。
那就是关于希腊语圣经版本的马太福音,第一使徒伯多禄被耶稣要求:‘你要在磐石之上建立我的教会’。
这显然是因为伯多禄,也就是彼得在希腊语中有磐石、坚韧的含义,因此在文中出现了双关用语。一般教士认为这里就是在表达对第一使徒彼得建立教会如同磐石般坚韧的赞赏。但是罗马天主教会自认为由彼得所建立,因此是第一使徒的传承者,是上帝众多仆人之首。
这句记录关乎罗马天主教会的正统性所在。
而罗马天主教会...已经被霍腾给干爆了。因此十分凑巧的是,在阿拉伯文版本里的故事,这个双关语就写的不是很明晰,看起来莫名其妙。
更让人蛋疼的是,希腊语马太福音里的伯多禄,分明用的是希腊语自己的双关语。那么作为更贴近原本的犹太语等版本,他们使用的就是关乎自己语言的双关语,这种意译的行为本没有错,但在不同教士的眼里,就是疾风暴雨般的恐怖。
然后,为了打倒罗马天主教会的余孽,给这个已经破碎的组织盖上坟头土,富有冲击性的解释就出现了。
一个普通的教士突然提出:“我研究希腊语,发现伯多禄在希腊语可以解释为小石子。由此